French & Espana  
Michel Sardou

Даненько ничего не слышно о Мишеле Сарду?
Нет ли у Вас какой-нибудь информации?
0

Вставка изображения (jpg, gif, png)
Файл:
Ссылка:
Выравнивание:
Описание:
комментарии (41): 
TelleQuelle 21 сентября 2003, 16:41 #
0  - +
Отчего же не слышно:) просто он, кажется, больше был занят театральной карьерой последнее время.
офсайт - http://www.michelsardou.com/
новостей много на http://www.sardou.com/ - например, о том, что в следующем году планируется новый альбом и что в Platine написали о возможном сотрудничестве с Брюэлем, Гольдманом и Гару.
nats 21 сентября 2003, 18:11 #
0  - +
в Platine написали о возможном сотрудничестве с Брюэлем, Гольдманом и Гару.

Ничего себе компания! Это было бы интересно...
egerie 21 сентября 2003, 21:43 #
0  - +
стоп, а какого рода сотрудничество подразумевается? в работе над новом альбомом Сарду что ли?? - в этом случае с Брюэлем и Гольдманом еще все понятно, но Гару-то с какого боку???! (прямая ссылка как ответ на вопрос тоже пойдет)
TelleQuelle 21 сентября 2003, 22:58 #
0  - +
Конечно, если бы Гару написал песню, да еще и для Сарду, это было бы событие... даже два события:)))), но, думаю, речь идет о дуэте.
Ну вот совсем прямая сылка:) - http://www.sardou.com/actualite/index.htm , а вот совсем точная цитата:) -
"Le magazine Platine vient d'annoncer que Sardou travaillait sur la preparation de cet album avec Bruel, Goldman et Garou". Что может означать и, скажем, всех троих на бэк-вокале...
А насчет все понятно... Гольдман или Брюэль в качестве соавторов Сарду - это тоже был бы сюрприз, разве нет?
egerie 21 сентября 2003, 23:25 #
0  - +
Нет, ну может и сюрприз, но не "сюрприз-сюрприз" ;-)))) в смысле, эти хотя бы "писать умеют" :-) в смысле "писАть" :-)) а вот если бы Гару дебютировал как автор на альбоме Сарду после энного количества лет распевания пламондоновских песен - вот это был бы финт ушами так финт ушами... :-) ...ой, а если еще принять во внимание какие у Гару уши...:-)))
..что-то я сегодня заговариваюсь, не обращайте на меня внимание, если мои шютки напоминают серию "упала вилка и давай валяться" ;)
nats 22 сентября 2003, 00:18 #
0  - +
Вот вы все о новостях, а я тут на днях посмотрела древнейшее Анфуарэ 1989 года, где как раз Сарду принимал участие. Там правда всего 8 песен в передаче, а остальное вставки из интервью с Колюшем и рассказы про Restos du coeur. Очень красивые там у него дуэты с Жан-Жаком и Эдди Мишелем.
TelleQuelle 25 сентября 2003, 23:37 #
0  - +
Еще ссылочка - http://michelsardou.free.fr/ - и вот что там нашлось -
Lors d'une interview radio, Patrick Bruel a declare avoir termine une chanson pour Sardou, et en cours d'ecriture d'une deuxieme.
Т.е. Брюэль в радиоинтервью сообщил, что уже одну песню для Мишеля написал, и еще одна в процессе создания:)
А вот Гольдман, как оказалось, подразумевается Робер (он же J.Capler), а не Жан-Жак.

Очень красивые там у него дуэты с Жан-Жаком
Натааааш... мне казалось, что одной Une fille aux yeux clairs хватает для счастья, а ты дразнишь дуэтами во мн. числе:))
nats 25 сентября 2003, 23:56 #
0  - +
Т.е. Брюэль в радиоинтервью сообщил, что уже одну песню для Мишеля написал, и еще одна в процессе создания:)

В общем не сачкует Патрик. Не себе - так людям :)))))

А вот Гольдман, как оказалось, подразумевается Робер (он же J.Capler), а не Жан-Жак.

Между прочим - тоже неплохо. Робер тоже неплохой автор :) И не последние люди его песни поют :))

Натааааш... мне казалось, что одной Une fille aux yeux clairs хватает для счастья, а ты дразнишь дуэтами во мн. числе:))

Ну, на самом деле дуэт там присутствует в единственном числе :)) А сам Мишель на диске представлен в следующих песнях
"Tournee d'Enfoires" - 1989
- Sur la route de Memphis (Eddy Mitchel, Michel Sardou)
- Ton fils (Jean-Jacques Goldman et Michel Sardou)
- Je t'attends (Jean-Jacques Goldman, Johnny Hallyday, Eddy Mitchell, Veronique Sanson, Michel Sardou)
- La chanson des restaurants du coeur (Jean-Jacques Goldman, Johnny Hallyday, Eddy Mitchell, Veronique Sanson, Michel Sardou)
TelleQuelle 26 сентября 2003, 00:10 #
0  - +
Угу, про Ton fils на 98-м вспоминали перед Une fille...
И не последние люди его песни поют :))
А я заметила:) Люди все те же - Селин, да Пани, да Буле... Хм, а Сарду-то немного из другой оперы, будет интересно.

Осталось выяснить, как в эти новости Гару затесался:)))))
nats 26 сентября 2003, 00:19 #
0  - +
Люди все те же - Селин, да Пани, да Буле...

... Янник Ноа, Тина Арена, Наташа Сен-Пьер, Марк Лавуан... :))

Осталось выяснить, как в эти новости Гару затесался:)))))

Да, вот это совсем непонятно.
egerie 26 сентября 2003, 21:00 #
0  - +
Да, вот это совсем непонятно
я бы даже сказала, в этом и была главная интрига :)
Elena Haritonova 31 августа 2005, 23:50 #
0  - +
Je vais t'aimer.

Так, чтобы заставить побледнеть всех маркизов де Садов,
Чтобы покраснели путаны на панели,
Чтобы запросило пощады эхо,
Задрожали стены Иерихона –
Так я буду любить тебя

Так, чтобы зажглись адским пламенем твои глаза,
Чтобы разладились раскаты небесного грома,
Чтобы поднялась твоя грудь и поднялись все святые,
И наши руки просили, молили о пощаде –
Так я буду любить тебя

Я буду любить тебя
Так, как никто никогда тебя не любил
Я буду любить тебя
Так, как ты не могла представить в свои самых дерзких мечтах
Я буду любить тебя

Я буду любить тебя
Так, как никто не смел тебя любить
Я буду любить тебя
Так, как я хотел бы сам быть любимым
Я буду любить тебя

Так, что постареет и побледннет ночь,
Свет будет гореть, пока не настанет день,
Со страстью, и до безумия
Я буду любить тебя, любить настоящей любовью

Так, чтобы вокруг глаз наших появились круги и глаза закрылись,
Чтобы заставить тела наши страдать и умереть,
Чтобы души наши взлетели к седьмому небу,
Чтобы нам показалось, что мы мертвы, но мы все занимались бы любовью -
Так я буду любить тебя.

Я буду любить тебя
Так, как никто никогда тебя не любил
Я буду любить тебя
Так, как ты не могла представить в свои самых дерзких мечтах
Я буду любить тебя

Я буду любить тебя
Так, как никто не смел тебя любить
Я буду любить тебя
Так, как я хотел бы сам быть любимым
Я буду любить тебя, я буду любить тебя

Перевод: Elena Haritonova
Elena Haritonova 5 сентября 2005, 12:37 #
0  - +
Je n'aurai pas le temps

Даже если
Я буду быстрее ветра
Быстрее времени
Даже если я смогу летать
Я не успею, не успею

Побывать
На всех просторах
Нашей земли
Даже за сто лет
Я не успею все это сделать

И для любви
Для такой, какой мы должны любить
Когда мы любим по-настоящему
Даже для любви
У меня не хватит времени,
Не хватит времени

Тысячи дней
Все равно слишком коротки
Все равно слишком коротки



Даже если я буду петь
Тысячу лет
Так же громко, как поет ветер
Даже чтобы спеть
У меня не хватит времени

Даже за сто лет
Я не успею, не успею


И для любви
Для такой, какой мы должны любить
Когда мы любим по-настоящему
Даже для любви
У меня не хватит времени,
Не хватит времени

Перевод: Elena Haritonova
Elena Haritonova 6 сентября 2005, 00:04 #
0  - +
Un enfant

Ребенок
Твой малыш
Не нужно свадьбы -
Просто маленький ребенок
Если бы у нас с тобой родился ребенок,
Как удивились бы друзья.

А так - я последний балбес,
Перекати-поле
Меня всегда где-то носит
Я вообще никто
Но если у нас будет ребенок,
В моем сердце появится кто-то,
Кому нужна будет моя сила,
Кого я буду защищать
И усыплять своими песнями.

Как Бог, забытый небом,
Я буду им восхищаться,
Он будет настолько больше меня,
Что я буду чувствовать себя перед ним
Как перед великаном,
И, я сам буду расти,
И дорастать до него.

Малыш,
Мой малыш
Который будет напоминать моего отца,
Напоминать то хорошее, что есть во мне
Заставляя плакать моих друзей

Как безумец,
Я увезу его с собой,
Я его воспитаю
Совсем один, как лев
Буду рассказывать
Ему о жизни
И мы будем хохотать и дурачиться,
Перед сном в одной кровати

Как Бог, забытый небом,
Я буду им восхищаться,
Он будет настолько больше меня,
Что я буду чувствовать себя перед ним
Как перед великаном,
И, я сам буду расти,
И дорастать до него.

Малыш,
Твой малыш
Не нужно свадьбы -
Просто маленький ребенок
Пусть у нас будет ребенок, подари мне его
А когда ты мне его подаришь,
Ты сможешь вернуться
К своим друзьям.

Перевод: Elena Haritonova
Elena Haritonova 6 сентября 2005, 00:05 #
0  - +
Je viens du sud

В моем сердце - немного грусти,
Смесь крови варваров и вина Италии,
Деревенская свадьба, которую везут две лошадки,
Горная тропинка, ведущая к роднику.

На дне моей памяти - огни прошлых лет,
Которые зажгла во тьме для меня старая женщина,
Домик, сложенный из камней, обточенных морем,
А чуть пониже - кладбище с покосившимися крестами.

Я родом с юга,
И какой бы дорогой я не шел,
Я возвращаюсь туда.

Иногда по вечерам, из меня рвется крик,
Песни варваров и песни неба Италии,
Огромная ярость, принесенная ветром,
И бесконечные споры в послеобеденный час.

Я родом с юга,
И какой бы дорогой я не шел,
Я возвращаюсь туда.

В моем сердце есть немного грусти,
Желание перевести назад часы моей жизни,
Горная тропинка к роднику - если мне захочется пить,
Сад в деревне - дни отдыха я проведу там.

Домик, сложенный из камней, обточенных морем,
А чуть пониже - кладбище, где лежит мой отец.

Я родом с юга,
И какой бы дорогой я не шел,
Я возвращаюсь туда...
И какой бы дорогой я не шел,
Я возвращаюсь туда...

Перевод: Elena Haritonova
Elena Haritonova 7 сентября 2005, 15:05 #
0  - +
Je vole

Мои дорогие родители,
Я ухожу.
Я вас люблю, но я ухожу.
У вас больше не будет ребенка
сегодня вечером.
Я не убегаю. Я лечу.
Поймите правильно: я лечу.
Без сигарет, без алкоголя,
Я лечу. Я лечу.

Четверг. Пять часов пять минут.
Я запер чемоданчик
И пересекаю потихоньку
Спящую квартиру.
Я открываю входную дверь,
Затаив дыхание,
И я иду на цыпочках,
Как теми вечерами,
Когда я возвращался после полуночи,
Чтобы не разбудить их.

Вчера вечером за столом
Мне показалось, что мать
Заподозрила что-то.
Она спросила, не болен ли я
И почему я так бледен.
Я сказал, конечно,
Что я в полном порядке,
Я думаю, она сделала вид,
Что верит мне,
А отец улыбнулся.

Проходя возле его автомобиля,
У меня было странное чувство.
Я думал, что это будет труднее,
И более опьяняюще,
Словно приключение,
Что не будет так больно
И я не буду разрываться.

О, главное, не оборачиваться,
Уходить все дальше.
Вокзал...
и после вокзал,
Атлантика...
а после Атлантики...

Так странно, моя грудь
Как будто взята в тиски.
И это почти не дает мне дышать.
Интересно,
догадываются ли мои родители сейчас,
Что я плачу?
О, главное, не оборачиваться,
Не вертеть головой,
Не смотреть назад,
Видеть только то, что я поклялся себе видеть,
И зачем, и где, и как.

Без пяти семь.
Я снова заснул в поезде,
В этом поезде, который уносит меня все дальше.
О, главное, больше не оборачиваться
Никогда.

Мои дорогие родители,
Я ухожу.
Я вас люблю, но я ухожу.
У вас больше не будет ребенка
сегодня вечером.
Я не убегаю. Я лечу.
Поймите правильно: я лечу.
Без сигарет, без алкоголя,
Я лечу. Я лечу.

Перевод Лаламэй
Elena Haritonova 14 сентября 2005, 11:21 #
0  - +
Les vieux maries


Ну вот, мы и поженили последнего...
Все наши дети отныне счастливы без нас.
И сегодня вечером я подумал -
А что, если мы немного подумаем о себе

Мы всегда любили друг друга,
Но себе по-настоящему мы не уделили ни дня
И вот мне пришла в голову мысль -
Что, если мы исчезнем, как двое старых безумцев,


Мы выберем красивое место на юге
И поживем там в маленьком отеле,
И будем приносить кофе в постель...
Вот такие мысли сегодня вечером
Пришли мне в голову.

Мы всегда хорошо работали,
Мы часто боялись, что у нас что-то не получится.
Но сейчас, когда нас уже только двое -
Что, если мы подумаем о своем счастье?

Ты подарила мне прекрасных детей.
Теперь ты имеешь право отдохнуть.
И я вдруг понял, что я бы тоже
Хотел путешествовать, как наши дети.

Но мы пойдем не так далеко.
Мы уедем всего на несколько дней.
И если ты мне дашь свою руку,
Я снова тебе признаюсь в любви...
Вот такие мысли сегодня вечером
Пришли мне в голову.

Мы снова вернем наши самые счастливые дни
И до самого конца я буду видеть только тебя.
Время сделало нас старыми,
Но оно не изменило моего сердца,
Не изменило моего чувства к тебе...

Перевод: Elena Haritonova
Elena Haritonova 14 сентября 2005, 11:45 #
0  - +
En chantant


Когда я был маленьким мальчиком, я учил уроки
И напевал
Я вырос, и, чтобы отогнать мрачные мысли,
Напевал
Намного легче пережить тяжелые времена,
Напевая
И относиться к себе не слишком серьезно проще,
Напевая

Жизнь очень забавна
И не так безнадежна,
Когда поешь

Когда я шел по улице за своей первой в жизни девушкой,
Я напевал
Когда она разделась, я сделал вид, что это не в первый раз
И напевал
Я был так доволен собой, что я занялся с ней любовью десять раз
И напевал
Потом я не мог понять, почему утром она ушла
Очарованная...

Жизнь очень забавна
И не так безнадежна,
Когда поешь

У всех бывают неприятности на рыбалке или на войне
И мы поем
Цветок на винтовке - победа добывается тоже
Когда поешь
Мы говорим о Иегове, о Юпитере, о Будде,
Только в песне
Каковы бы ни были наши убеждения, они меняют нас
Когда мы поем

Жизнь очень забавна
И не так безнадежна,
Когда поешь

Мы все в конце концов умрем, пусть нас ждет уголок в саду
Мы поем
Если у моей жены будут неприятности, мои дети ее поддержат
Напевая
Когда я снова увижу своего отца и он обнимет меня,
Напевая
Я бы хотел, чтобы, чтобы на земле мои лучшие друзья хоронили меня
Напевая

Жизнь очень забавна
И не так безнадежна,
Когда поешь

Когда я был маленьким мальчиком, я учил уроки
И напевал
Я вырос, и, чтобы отогнать мрачные мысли,
Напевал
Намного легче пережить тяжелые времена,
Напевая
И относиться к себе не слишком серьезно проще,
Напевая

Перевод: Elena Haritonova
Elena Haritonova 16 сентября 2005, 12:42 #
0  - +
Petit
=====

Малыш
Не слушай разговоры взрослых
Иди поиграй в саду
Ведь сегодня утро еще прекраснее
Малыш
Не слушай, как твоя мама плачет
Тем более, что она плачет от печали
Иди побегай в саду

Послушай затихающий ветер
Он тебе расскажет
куда он улетает спать
Он тебе расскажет
почему он рассержен
Он тебе расскажет
почему твоя мама плачет из-за меня
Так горько, что ты ничего не понимаешь
Завтра ты снова увидишься с ветром

Малыш
Не слушай, какуходит твой отец
Даже если он никогда не вернется
Иди побегай в саду

Послушай затихающий ветер
Он тебе расскажет
куда он улетает спать
Он тебе расскажет
почему он рассержен
Он тебе расскажет
почему твоя мама плачет из-за меня
Так горько, что ты ничего не понимаешь
Завтра ты снова увидишься с ветром

Малыш
Не слушай как взрослые страдают
Иди поиграй в саду
Сегодня прекрасное утро
Сегодня такое красивое утро

Перевод: Elena Haritonova
Elena Haritonova 22 сентября 2005, 21:09 #
0  - +
Une fille aux yeux clairs

Я никогда не представлял свою мать
С другим цветом волос, чем седые.
Пока не увидел эту девушку со светлыми глазами
Какой моя мать была в 20 лет
Я никогда не думал, что моя мать
Знала, как делать ребенка.
Если бы не увидел эту блондинку со светлыми глазами
Эту девушку с белой грудью

Я забыл, что перед тем, как стать моей матерью
Ей было тридцать лет
И что она отдавалась любовнику,
Находясь в его власти
Я никогда не думал что моя мать
Могла заниматься любовью
Если бы не увидел эту блондинку со светлыми глазами
Эту девушку с тяжелой грудью.

Я не представлял что моя мать еще так красива,
Уже будучи седой,
Для глаз того, кто ласкает ее тело,
Кто любит ее сейчас.
Я никогда не думал, что моя мать
Знала, как делать ребенка.
Если бы не увидел эту девушку со светлыми глазами
Эту девушку с белой грудью
Если бы не увидел эту девушку со светлыми глазами
Которой она была в двадцать лет.


Перевод: Elena Haritonova
Fille 23 сентября 2005, 22:44 #
0  - +
Боже,какие слова!!!!!!!!!Я хочу это слышать!!!!!!!А где можно услышать эти песни?Лена,выручай ссылочкой,с'иль ву пле.
Elena Haritonova 7 октября 2005, 04:12 #
0  - +
Нигде. Скажи, что именно ты хочешь, и я выложу на ящик.
Je vais t'aimer с Ларой Фабиан ( видео!!) можно скачать с http://www.laraetmoi.com/rappels/rappels.htm

Добро пожаловать в мир песен Мишеля Сарду, удивительного человека, ради концертов которого я ездила во Францию на прошлой неделе.
Elena Haritonova 7 октября 2005, 04:15 #
0  - +
Признание.

15.08.2005

Я хочу вам рассказать об одном человеке. Нет, не так. Я хочу вам рассказать об одном Артисте. У нас его не знает никто, а вот по результатам недавнего опроса, проведенного во Франции, самым любимым французами французом с результатом в 26% является футболист Зидан, а 25% назвали имя Мишеля Сарду.

Для франкофонов это имя не может быть неизвестным – большинство хотя бы раз видели клип «La riviere de notre enfence», где Гару поет дуэтом с очень уверенным седым человеком с красивым голосом.

На самом деле, как раз наоборот, это седой чедовек поет дуэтом с Гару, потому что песня эта - с последнего альбома этого самого человека, который и есть Мишель Сарду. И, наверняка, многие ловили себя на мысли, что чаще смотрят на Сарду, чем на Гару, ради которого клип скачивался... Так произошло и со мной. Я решила узнать, кто же этот человек, который так приковывает взгляд.

Великая сила интернета мгновенно привела на сайты, из которых я с удивлением узнала, что Мишель Сарду, продолжатель артистической династии Сарду – еще одна совершенно не известная в нашей стране живая легенда французской песни, что почти все стихи к своим песням он написал сам, что музыку ему писали талантливейшие композиторы – начиная от Жака Рево, одного из авторов мелодии My Way, до всем нам хорошо известного Тото Кутуньо.

Я узнала , что вся его жизнь от рождения связана со сценой, которой посвятили себя его родители-актеры.

На сцену он первый раз выполз на сцену к матери из-за кулис в два года.

На сцену он рвался с юности, он сбежал из школы и начал работать в кабаре в 16 лет официантом-актером.

На сцене кабаре и баров он выступал со своими песнями и в 18 (!) лет записал первую сорокопятку.

Со сцены, прямо в гриме и в сценическом костюме, Мишеля забрали в армию.

На сцене проводят всю свою жизнь его родители, отец умирает прямо за кулисами театра.. Мишелю всего 29 лет. Воспоминания об отце будут присутствовать в его песнях постоянно.

На сцене самого престижного, легендарного концертного зала Парижа «Олимпия» он выступает в качестве звезды в 24 года с 12-минутной овацией, чего «Олимпия» не видела со времен Эдит Пиаф!

Но одной только сцены ему мало. С самых ранних лет своей музыкальной карьеры, Мишель, хотел успеть все на свете.

Он едет в США и пишет оттуда репортажи в журнал в 23 года, он выпускает журнал под собственной редакцией в 27 лет... Он спускается по Большому Каньону на каноэ, он дважды участвует в ралли Париж-Дакар, он освещает теннисный турнир Ролан Гарро для газеты, его принимают в содружество знатоков вина...

Он не просто спешит жить, он из тех людей, которым «больше всех надо». Мишель без оглядки на последствия высказывает в песнях свои убеждения и мысли на темы, которые, казалось бы, совершенно не должны его ребенка сценической богемы, волновать. Он пишет песни, которые раздражают и будоражат Францию – то военных, то министров, то обывателей, то, наоборот, феминисток. Раздражают настолько, что по всей стране появляются клубы «анти-Сарду», что на полном серьезе пишутся книги с названием «Надо ли сжечь Сарду?», что проходят демонстрации, которые приходятся разгонять полиции, что в зал подкладывают бомбу.

Но это не останавливает Мишеля. Он отстаивает свое право говорить на такие темы и в таких выражениях, в которых считает нужным. В его поддержку выступают Ив Монтан, Максим Лафорестье и другие артисты... Франция разделена на «за-Сарду» и «анти-Сарду».

Он пишет тексты и музыку в совторстве и сам, записывает сингл за синглом, альбом за альбомом, снимается в кино, играет в театральных постановках, и постоянно, беспрестанно гастролирует. Турне, турне, турне, бесконечные турне... Чем дальше – тем сложнее его спектакли, это уже великолепные, незабываемые шоу со сложнейшим оформлением...Он получает награды за количество зрителей, попадает в книги рекордов... и снова едет на гастроли.

Он успевает родить и воспитать своим примером четырех талантливых детей, продолжателей артистических традиций – они стали актерами, писателями, драматургами, они, рисуют мультфильмы и пишут отцу новые песни...

Исполняя давнюю свою мечту, Мишель становится директором собственного театра и играет в пьесе, гастролируя и с ней тоже по всей Франции.

Он патронирует молодых исполнителей, а одного из них приглашает спеть с ним дуэтом песню для своего последнего альбома... Этого молодого певца зовут... Гару. Да-да, вот мы и вернулись к песне, с которой все началось...


* * *

Удивительная судьба и энергия этого человека потрясает... Cухие строчки краткой биографии уже похожи на детективно-приключенческий роман.


Интересно, что же представляют из себя его песни и клипы?.. Сорок лет на сцене, двадцать один альбом, несметное количество синглов, больше десятка концертных лайв-альбомов и столько же концетров на видео – это сколько же надо времени, чтобы это все достать и посмотреть???

А потом... потом я услышала песни, увидела несколько видеозаписей и поняла, что совершенно случайно открыла для себя, похоже, еще одну огромную музыкальную любовь... и не только музыкальную!;)

Но... народ, как так может быть – ведь это же натурально попса! Как же это я - для которой «рок-н-ролл был началом начал» (с) Чиж – могла попасться на эту удочку? Уже которую неделю я сижу на попсе. Замечательной, конечно, французской, конечно, но попсе. Чистой воды эстрада. Варьете франсез.

Видимо, прав Риккардо Коччианте, говоря, что есть только два типа музыки – хорошая и плохая.

Песни оказались восхитительно красивыми, запоминались с первого раза, стихи – сильными и непростыми. А голос - насыщенный, очень «французский», вибрирующий - кажется слегка старомодным, но в нем столько силы и глубины, что кажется, только так и должны звучать эти песни – о Родине, о любви, о детях, о разных человеческих судьбах... Мне захотелось перевести все песни, понять каждое слово. И научиться все это произносить так, как он – неверояно четко, красиво, изысканно.

Но на что я действительно я попалась – так это на лицо. И ведь мне же никогда не нравились мягкие черты лица у мужчин! Идеалом физической красоты всегда было лицо Армана Ассанте – резкие, птичьи, хищные, правильные мелкие черты. А здесь – очень мягкие, даже, можно сказать, женственные черты, особенно в молодости. Красиво очерченные губы, бархатные карие глаза, и при этом... очень... французских размеров нос... В общем, ничего особенного... Только отрешенный взгляд, даже когда улыбается...

Время не щадит Мишеля - в сорок пять лет он выглядел на пятьдесят пять, а в свои нынешние 58 выглядит далеко за шестьдесят. Но зато природа одарила его редким сокровищем – красотой в старости. Чем старше Мишель, тем больше появляется шарма и магнетизма, какого в молодости не было и близко... Но взгляд становится более «больным» и напряженным.

***

Любого артиста нужно видеть в контакте со зрителями, чтобы что-то понять о нем. Нужно видеть, как он общается с публикой, с музыкантами. Как распоряжается своим талантом. Как пользуется и пользуется ли своей харизмой, своей сексуальностью, наслаждается ли властью над залом. Нужно посмотреть, как он принимает обожание поклонников. А главное - как он поет и как звучат эти великолепные песни со сцены.

Горбушка порадовала шестью аудиодисками и тремя ДВД с концертами. Не дожидаясь приезда домой, я поставила диск в компьютер прямо в поезде...


... 2001 год. Берси. По центру Дворца спорта - огромная круглая сцена в виде кольца, через которое перекинут мостик, сцена с помощью прожекторов на каждой песне меняет цвет и расцвечивается узорами... Внутри кольца сидят и стоят музыканты, целый оркестр - струнные, духовые инструменты... А вверху, один на один со зрителями, в прожекторах света, стоит, ходит и поет подтянутый и элегантный Мишель Сарду. В каждой песне на сцену поднимаются, присоединяясь к Мишелю, музыканты – гитаристы, трубачи, бэк-вокалисты и вокалистки, красиво называющиеся по-французски «хористами».

Elena Haritonova 7 октября 2005, 04:16 #
0  - +
Мишель Сарду, 55-летний, уже немножечко играющий роль Мишеля Сарду – мэтра, короля сцены. Черный кожаный пиджак, черные брюки и рубашка. Он говорит, что он знает - публика хочет слышать старые песни, но он все-таки споет несколько новых. У Мишеля, несмотря на отсутствие профессионального вокала, роскошный, густой, богатый, поставленный голос театрального актера, он шутит со зрителями, улыбается музыкантам, дирижирует ими, поет, выхаживая по кругу на своих тонких и стройных, как у как породистой лошадки (это в таком-то возрасте!), ногах... Вообще, слово «порода» приходит на ум постоянно – отточенные движения артиста, который всю жизнь на сцене. Изумительная осанка, несмотря на сутулость. Походка наследного принца. Жесткий, уверенный взгляд, в котором угадывается долгий жизненный путь и молодая душа, живущая в стремительно следующим за временем телом. Одно плохо – микрофон закрывает его удивительной красоты и выразительности губы...

Мишель начинает с одной и самых мелодичных и известных песен – Les Lacs du Connemara («Озера Коннемара») – гордая песня об Ирландии и ирландцах, за которую его даже приглашали посетить эту страну. Паузы между словами первого куплета настраивают на торжественный лад. Начинается праздник.

Terre
Bruillee
Au vent
Des landes de pierre
Atour
Des lacs
C'est pour les vivants
Un peu
D'enfer,
Le Connemara...


За ней – красивая и сильная J’accuse ( «Я обвиняю» ) – одна из тех самых, за которую его готовы были когда-то растерзать.

J'accuse les hommes. Je veux qu'on les condamne
Au maximum, qu'on arrache leur ame
Et qu'on la jette aux rats et aux cochons
Pour voir comment eux ils s'en serviront.
J'accuse les hommes, en un mot comme en cent,
J'accuse les hommes d'etre betes et mechants,
Betes a marcher au pas des regiments,
De n'etre pas des hommes tout simplement.


Мишель поет песню за песней и я понимаю, что я куда-то падаю, что я совершенно очарована и по уши влюбляюсь в этого замечательного человека... На Лару спокойно реагировать я так и не научилась. Похоже, здесь будет то же самое.

Приходит время Je vais t’aimer - пожалуй, самой красивой его песни и одной из самых сильных песен, вообще когда-либо написанных о любви. Мы хорошо знаем ее. Все видели, как эту песню Мишель пел вместе с Ларой Фабиан – это был потрясающей красоты дуэт: ослепительно прекрасная молодая женщина поет эмоционально и страстно, красивый седой Сарду - со скрытой силой и печалью... Как же он исполнит эту песню в концерте?

Как ни странно, он поет ее тоже очень отрешенно, но сделано это намеренно. Исполнение построено на контрасте – Мишель, стоящий неподвижно на поворачивающейся по кругу сцене, и невероятные по красоте и накалу эмоций соло инструметнов. Страстная испанская гитара во вступлении, духовые, которые вторят ей в проигрышах, а в финале - трубачи–трубадуры, которые играют, стоя, как на средневековых гербах, друг напротив друга, а потом разворачиваются к залу и, вторя откровенным и отчаянным стихам Мишеля, разносят на весь мир его Je vais t’aimer - звенящий на всю вселенную гимн вечной Любви...

Похоже, эта песня - кульминация спектакля... И тут..

Мишель начитает петь My Way - Ком Дабитюде. Песню встречают аплодисментами – это одна из самых культовых и любимых во Франции песен. Вдруг раздается голос пожилой женшины. Мишель останавливает музыкантов, прекращает петь. Поднимает глаза вверх.

- Мама? Где ты, мама? Ты в зале?

Зал аплодирует – все знают и любят этот номер, ведь мать Мишеля раньше исполняла этот скетч вместе с ним, сидя в зале. 2001 год - три года, как ее нет... В память о ней Мишель сохранил этот номер в своей программе. Голос матери звучит в записи:

- Какая разница, где я? Важно то, что мне не нравится, как ты это поешь.

Начинается долгий спор о том, как он должен петь эту песню, в котором Мишель возражает, потом, вздыхая, соглашается, начинает песню снова и снова, и все время голос матери его прерывает, он, топая ногой, психует, даже кричит на нее, а она кричит в ответ и стоит на своем. Скетч написан с теплым и добрым юмором, зрители смеются, узнавая себя и своих собственных родителей в этом споре..

Маленький спектакль. Диалог Артиста с любимой, но уже ушедшей матерью, поддерживавшей его всю жизнь. Пронзительный, трогающий до глубины души номер, потрясающе сыгранный... да нет, прожитый на сцене, на глазах у тысяч зрителей, прекрасно знающих, что значила для Мишеля мать... Мишель заканчивает номер, спев последний куплет, и прежде, чем начать следующую песню, говорит:

- Хотя песни не вечны, как и люди, но все-таки музыка - это другое измерение, с другими законами. Она напоминает нам о тех, кто нам дорог, таким образом эти люди всегда остаются с нами...

- И я говорю тебе спасибо, мама! - Мишель поднимает глаза вверх и ... улыбается, светлой и нежной улыбкой. Идет вступление следующей песни. Я замечаю, что у меня из глаз рекой текут слезы.

... Представление подходит к концу. Мишель просит своего маэстро света:

- А теперь погасите все прожекторы. Сделайте мне звездную ночь, только луч света на мой рояль, и покройте зрителей синей вуалью.

Гаснет свет, зажигаются маленькие желтые фонарики и зрительный зал освещается красивым ультрамариновым узором.

- И вот, в конце, только вы и я, - говорит Мишель. – Так же, как и в начале. И маленькая мелодия, чтобы сказать вам, что спектакль подошел к концу.

Эти слова – начало песни Salut, самой что ни на есть подходящей для завершения концерта.

Quant a l'image que l'on donne de moi,
Ma gueule mari fidele et caetera,
Ca doit sur'ment vous amuser,
Vous savez, mes fidelites.
Ma seule histoire d'amour, c'est nous
Et meme si on n's'est pas toujours compris,
Que cela vous surprenne ou non, tant pis :
Les grands moments que nous avons
Ne sont pas seul'ment les chansons,
C'est quand le spectacle est fini.
Salut, salut,
Je suis venu vous dire salut
Et puis merci d'etre venus,
Un clin d'oeil entre vous et moi.
Bien sur que l'on se reverra.
Salut.

Неужели все? Неужели и правда конец? Нет, не совсем! Как бы в продолжение финальной Salut, Мишель все-таки радует зрителей еще одной песней, тоже с «подводящей итог» мелодией «Сеtte chanson-la». Он прощается со зрителями, жмет руки подошедшим к сцене, и, когда в конце песни на нее начинают падать воздушные шарики и выходит одетый в мундиры духовой оркестр, незаметно спускается со сцены и исчезает... И хотя я понимаю, что это запись, что это ДВД диск и я могу поставить концерт это снова и снова, атмосфера заканчивающегося праздника чувствуется настолько, что хочется запомнить все до мелочей... И, прежде всего самое главное - лицо этого человека.

От лица Мишеля невозможно оторвать глаз на протяжении всего концерта... Вспоминается песня за песней, особенно номер с голосом матери, где лицо, достаточно спокойное при пении, и твердый, даже жесткий взгляд с тщательно скрываемой за профессиональными навыками печалью, вдруг освещается эмоциями, появляется улыбка – то ироничная, то нежная, сменяющими одна другую, от чего лицо становится живым и его красота становится просто невыносимой и режет глаза, и в каждой морщине спрятано все счастье мира.

Как и на концертах Лары, и на концертах Брюно, и на Алисе, раздавались крики: «Мы любим тебя!» - «On t’aime!», «Мichel, on t’aime”… Люди кричали это ему снова и снова, и в этот момент с неотвратимой очевидностью я поняла, что хватит лукавить, что пора ceбе признаться, что этот 55-лентий седой и сутулый человек для меня сейчас - самый красивый мужчина в мире и самый прекрасный из всех, кому я когда-либо говорила «я люблю тебя».

И вслед за всей Францией, я говорю это - Мишель, я люблю тебя!

И я не боюсь в этом признаться с открытым сердцем. Потому что я знаю - ты пришел на сцену именно для того, чтобы быть любимым тысячами людей. Несмотря ни на что, тебе это удалось. Я хочу, чтобы это удавалось тебе еще долгие годы. А пока... я заказала билеты и еду на твои спектакли.

До встречи в твоей любимой Франции, Мишель!
Elena Haritonova 11 ноября 2005, 13:26 #
0  - +
Речь идет от лица легендарного океанского лайнера, который был самым большим в мире и помпезно назывался France. Но он не окупился и его бросили – в один прекрасный день пересадили всех пассажиров на другое судно, разобрали начинку и бросили в Гавре на пять лет, после чего перепродавали два раза. После первой продажи он назывался «Бухта забвения», после второй – «Норвегия». В песне также упоминается лайнер Queen Mary, который тоже не окупился и его в Калифорнийском заливе превратили в плавучий шикарный отель с казино и прочими развлечениями.

Когда Сарду выпустил эту песню, ставшую платиновым диском, разразился очередной скандал и во время турне по стране, его не пустили на борт судна по личному приказу мера Гавра.


Le France


Когда я думаю о старой англичанке
Которую зовут «Королева Мэри»
Которой так не повезло,
Далеко от ее родных обрывистых берегов
В Калифорнийском заливе

Когда я думаю о старой англичанке
Я завидую затонувшим кораблям
И не возвратившимся в свои страны,
Длинным рейсам, стремлению к мечте..

Не зовите меня больше «Франция»
Франция бросила меня
Не зовите меня больше «Франция»
И это моя последнее желание

Я был гигантским кораблем
Я мог бы плавать тысячу лет
Я был великаном, я был почти,
Почти таким cильным, как океан

Я был гигантским кораблем
Я возил тысячи влюбленных
Я был Францией. Что же от меня осталось?
Мертвое тело для бакланов.

Не зовите меня больше «Франция»
Франция бросила меня
Не зовите меня больше «Франция»
Это моя последняя воля

Когда я думаю о старой англичанке
Которую зовут «Королева Мэри»
Я не хочу закончить так, как она
В Калифорнийском заливе


Пусть самые большие военные корабли
Посмеют пустить меня на дно
И я буду лежать, кормой обращенный к Сан-Назеру
К моей Бретани, где я родился.

Не зовите меня больше «Франция»
Франция бросила меня
Не зовите меня больше «Франция»
Это моя последняя воля

Перевод: Elena Haritonova
Elena Haritonova 11 ноября 2005, 17:33 #
0  - +
Отрывок из книги Johnny, le rebelle amoureux. Biographie.

Первая встреча Мишеля с Джонни, который пока что его кумир, но которому предстоит стать его другом.

***

К тому времени Джонни возвращается к месту съемок своего третьего фильма, «Откуда ты, Джонни?», музыкальный фильм, придуманный и поставленный Ноэлем Оваром, старым голливудским волком, сосланным во Францию. История, написаная Кристианом Плюмом и Иваном Одуаром, будущим журналистом «Канар аншане» рассказывает о приключениях Джонни Ривьера (Джонни Халлидей), впутавшегося в историю с наркониками, которая вынудила его сбежать в Прованс, на ранчо к другу его отца. Естественно, натуру снимали на юге, недалеко от Сан-Мари-де-ла-Мер, и там Джонни учится искусству справляться с молодым бычком.

Рядом с певцом – множество дебютантов: Сильви Вартан, Даниэль Коши, Жан-Жак Дебу, и Пьер Бару, так же, как и несколько заслуженных актеров. Среди них – Фернан Сарду, отец будущего певца Мишеля Сарду. Мишель тоже находился на месте съемок. Мишель настолько впечатлен, возможно, потому что Джонни - один из немногих артистов, диски которых он коллекционировал прежде, чем узнал его. Его мать, Джеки, яркая актриса, вспоминает, в какой восторг привел Мишеля Джонни Souvenirs, souvenirs: “Я бы соврала, говоря, что актер, который его больше всего очаровал в фильме – это его отец. Джонни уже был кумиром Мишеля. Теперь он стремился его узнать, поговорить, видеть его каждый день, он, который только о Джонни и думал, только им и восхищался». «Мишель уже был поклонником Джонни, ему было интересно все, что происходило в кадре и за кадром, - дополняет картину Карлос. – Он был робким, но смеялся от всего сердца над всеми моими глупостями, шутками, моими и Жан-Жака Дебу, который писал музыку к фильму. Он был нас на четыре года младше, тогда это было много. А мы были такими себе уже молодыми «старичками». Потому что нам было за двадцать, а он почти еще ребенок, ему еще не было шестнадцати, но, встречаясь с ним взглядом, мы понимали, что еще придет его день и он скажет свое слово в мире взрослых.»

В конце концов, Джонни с юным Мишелем познакомил Фернан Сарду. «Однажды, во время перерыва, Фернан мне говорит со значением: «Послушай, Джонни, тут есть один малыш, он поет песни. Я хочу тебе его представить. Я понимаю, это не смешно, но, ты понимаешь, это ребенок..» Это было неловко, однако... И вот он неожиданно появился, помню, как сейчас, Мишель… в коротких брючках. Он начал петь мне какую-то песню, прямо без аккомпонемента. Полностью. Ну, а я: «Угу. Неплохо. Возможно, тут еще есть кое над чем поработать…» Ну что я еще мог сказать?…»

***

Перевод: Elena Haritonova
Elena Haritonova 11 ноября 2005, 17:49 #
0  - +
Атакованный своей дочерью, Мишель Сарду cделал ряд признаний в передаче Фогель.

Среда, 18 января 2005 года

«В глазах моего отца, я - ошибка! Это человек, который сегодня излучает тепло, а завтра превращается в лед. Его нравоучения ставили меня в тупик. Его переходы от любви к жестокости – это его манера манипулировать людьми, старый трюк хозяина. Я больше не завишу от него. Я сама себя содержу. И сегодня я его проклинаю.»

Это строчки из книги «Зовите меня Лилу», еще не продающейся, но уже выпущенной издательством Роше в этот четверг во Франции, а несколькими днями позже – в Бельгии. Она написана Синтией Сарду, 31 год. Дочерью Мишеля Сарду.

В ней молодая женщина упрекает певца в том, что он «отец, которого не было». И правда, он ушел от своей первой жены сразу же после рождения Синтии, их второй дочери, которая, таким образом, была воспитана другим мужчиной… жестоким человеком. (Да, я этого не знал! - говорит Мишель Сарду сегодня.)

В 1993 году, в 19 лет, Синтия предприняла попытку самоубийства, приняв большую дозу лекарств. Но наиболее болезненным эпизодом ее жизни, никак, однако, не связанным с ее отцом, было групповое изнасилование, которому она подверглась в 1999 году, совершенное тремя мужчинами, которые сегодня находятся в тюрьме.

В воскресенье вечером Мишель Сарду появился на передаче «Не будем плакать перед всеми". Он, в конце концов, пришел, и, прежде всего, чтобы затронуть наиболее скандальные эпизоды этой книги.

"О нет, - говорит Мишель Сарду, - я не злюсь, совершенно не злюсь. Синтия – несчастная молодая женщина и я ее заранее прощаю.

Я действительно не был ей настоящим отцом, это правда. Она пришла в этот мир, когда я разводился. Я платил за ее обучение, но воспитывала ее мать. То, что она говорит – это правда. Но я был ничуть не лучшим отцом отцом ни для ее сестры, ни для ее братьев. И я не хочу вступать в полемику со своей дочерью. Я искренне думаю, что то, что она написала, она написала честно, и это – то, что она думает о мире, который ее окружает. Я могу начать говорить, конечно, что сказав то или это, она совершила ошибку. Но она перенесла наихудшее испытание, с которым может столкнуться женщина – групповое изнасилование. Ее восприятие окружающего мира полностью перевернулось. Когда это произошло, я был на сцене, играл в театре вместе с Мари-Анн Шазель, и я реагировал так, как мне тогда казалось необходимым реагировать. Никто никогда не знает, как на такое реагировать, нам всегда кажется, что такие вещи могут случиться с кем угодно, только не с нами. Сегодня моя дочь изливает свою боль и я говорю, что у нее есть на это причины. Я не имею права ее судить. Я никогда не был ни чудовищем, ни монстром. Просто мужчиной, как и другие, со своими проблемами, со своей усталостью, со своими друзьями и своими любовями. Я никогда не старался выставлять себя эталоном ни в книгах, ни в интервью. Ну, а моей дочери, как раз, было необходимо это сделать. Я надеюсь, что – как утверждают некоторые специалисты – то, что она сделала, должно стать некоей формой терапии для нее. Если эта терапия поможет и она избавится от своих фантомов, тем лучше! Я не читал книгу, но знаю, о чем там речь. Я воспринимаю ее, как призыв о помощи."

Перевод: Elena Haritonova
Рина 6 января 2006, 21:34 #
0  - +
Заманила меня-таки сюда злостная пиарщица Харитонова! Признаться, песен Сарду не слышала, но, благодаря вышеозначенной товарке, читала о нем много и подробно. Ей же благодаря, он превратился для меня из Сарду в Мишеля :)
Сюда вылезши, напала на переводы его песен. Спасибо ли искусству переводчика... (несомненно!) талантам ли поэтов (еще менее подлежит сомнению!), но я прониклась... Особенно вот эти тексты: Les vieux maries, Je vole, Je viens du sud, Un enfant и Je vais t'aimer - особенно, Une fille aux yeux claires...
Вот так все и начинается... Вчера захотелось послушать. Сегодня - увидеть. Не могу гарантировать, что паду бездыханная, сраженная любофью у его ног, но "Я буду любить тебя" в его исполнении... хм... хачу.
Нет, качать, искать не побегу. Мой интерес еще не дошел до той степени. И потом, с моим инетом... Кроме того, у меня есть еще десяток другой префере, на которых его можно убить...
Знаю, что все тот же вышеозначенный иностранный друх :) правильно воспримет мои намеки и не упустит возможности запустить поглубже свои сарду-клыки в мое податливое тело :)
А пока будем ждать. И поддаваться. Уже поддаемся :))))))
Elena Haritonova 7 января 2006, 11:50 #
0  - +
%)))Сарду-клыки? О боже. Это микс Дракулы, Сарду и меня, что ль? :))))

Песни кое-какие выложены на ящик сарду на мейл ру. Пароль будет сообщен всем желающим по ЛС.
И Tellequelle грозилась тебя ознакомить. Но Жеветеме я тебе рекомендую качнуть с Лариного сайта, видео. Это стоит того.

За комплимент насчет переводов - гро мерси. Вдохновляет. Особенно от аксакалов :)
Fille 8 января 2006, 18:26 #
0  - +
Мне пароль,свп.После всего.что тут прочла просто горю желанием!Желанием послушать все те песни,тексты которых лежат здесь.
Elena Haritonova 9 января 2006, 14:52 #
0  - +
Настя, песни в ящик положены. И не только эти :) А еще и те, которые я перевела и буду выкладывать сюда в ближайшее время. И много других, разных лет.
gelik 10 января 2006, 12:22 #
0  - +
Привет всем! Посмотрела тут концерт Мишеля - Live au palais des sports 2005, я под впечатлением!.. Великолепный концерт!
Elena Haritonova 10 января 2006, 15:13 #
0  - +
Еще бы :) Особенно премьер партИ :))

Гелечка, ты уже вернулась?
gelik 10 января 2006, 16:07 #
0  - +
Гелечка, ты уже вернулась?

Да :))
Fille 10 января 2006, 21:25 #
0  - +
Лен,спасибо за песни!!!!!!
Пока что хожу под впечатлением :))))))) Одно плохо-нельзя загружаться франом во время сессии.Но что поделаешь?Я поздно поняла :))))))))))))))
Elena Haritonova 11 января 2006, 21:56 #
0  - +
Cлушаю знаменитый концерт 89 года... Моя любимая песня. Le successeur.

Вы знаете, это такое волшебное мгновение!.. Когда в тишине вступления зал узнает песню и рассыпается, как горошком по столу, негромкими сдержанными аплодисментами - не овацией, а звуками радости, которые говорят, что вот это - еще одна твоя большая удача. Такой тонкий и хрупкий момент единства артиста и публики, когда весь рассказ еще впереди, но уже понятно, что песня эта - особенная...

Elena Haritonova 11 января 2006, 22:00 #
0  - +
На сайте клубсарду.ком, в теме "Игра-конкурс: ваше самое лучшее воспоминание" обнаружила такое трогательное воспоминание. Думаю, оно победит :).

"Мое лучшее воспоминание - концерт 1975 года в Пьерлате в Дроме, на открытом воздухе у подножия Роше. В этот вечер, на припеве "La maladie d'amour", Мишель сделал нам знак головой и тут все и случилось: мы поднялись с одной стороны сцены, он нас поцеловал три раза и мы спустились с другой стороны сцены. Я все еще помню запах его длинных волос и мягкость его кожи. В том году он был в черном костюме, белой рубашке и белом шелковом шарфе. Я помню это, как будто это было вчера!.. И еще у нас есть фотография с автографом, которую я храню. Думаю, что Мишель уже никогда такого не повторит, к сожалению. Мне 46 лет и это мое самое лучшее воспоминание, воспоминание осчастливленной поклонницы."





Elena Haritonova 26 января 2006, 15:13 #
0  - +
Сегодня у Мишеля Сарду день рождения. Ему 59.
Отметим праздник переводом! :)))


Cарду все еще поет.

Удовольствие.

Париж, 10 мая 2004 г. Он клялся, что полностью посвятил себя театру. Он уже вернулся в песню: на этой неделе вышел его новый альбом, «Du plaisir» («Удовольствие»), за которым, как мы уже привыкли, последует гигантское турне.

В 57 лет Сарду в возрасте ложных прощаний. Четыре года назад, после трех десятилетей насыщенной карьеры, в которой было все, Мишель Сарду, казалось, оставил студии звукозаписи и изнурительные турне и, выпустив свой альбом «Francais» («Французы»), рассказывал здесь и там, что он прекращает петь ради театра, устроив, таким образом, себе финал карьеры, достойный клана Сарду: наследник династии актеров, он с июня 2001 года является, вместе со своим продюсером, Жан-Клодом Камю, владельцем «Театра де ля Порте Сен-Мартен» в Париже. Но войти два раза в одну реку непросто, тем более, что актерские достижения создателя Lac du Connemara никогда не вызывали подобного грому восторга. И вот опять наш герой (уже) вернулся к своей первой любви.

«Du plaisir» («Удовольствие»)- новый альбом, вышедший в этом месяце в два этапа: в версии SACD 4 мая, и в версии CD неделей позже. До выхода альбома мы слышали из него только лишь сингл Loin. Клип на эту песню был снят в Аргентине, и это доказывает, при том, как студии считают свои деньги, что Мишель Сарду все еще рентабелен. Было это хорошо охряняемым секретом или боязнью пиратов, но даже официальный сайт sardou.com удалил отрывки песен из альбома по особому распоряжению «Юниверсал». Слушая «Du plaisir», можно сказать, что Сарду не изменился, хотя налет возраста сделал его более готовым к компромиссам. В 70-х-80-х годах Сарду был везде – на радио, на телевидении, на афишах, в газетах. Знаменитое, примелькавшееся лицо, он появлялся как антипод Джонни, при том, что Джонни остается его старым другом. Сарду был знаменем консервативной Франции, ура-патриотической и недовольной. Ни одна актуальная тема не осталась без его внимания, и в течение двадцати лет Мишель Сарду часто отличался тем, что выражал свою точку зрения по любому поводу, и повод этот мог быть каким угодно. В этом смысле, значительная часть его репертуара напоминала Ридерс Дайджест: боль смерти, война между общественными и частными школами, "женщины 80-х", советский тоталитаризм, экзамен Le bac G, гомосексуализм, развод, расизм. Сегодня же – к черту полемику, вместо нее – добрые чувства (J’ai tant d’amour) и самоанализ. Затронутые темы более вечны и Esperer (Надеяться) – не главное слово в этом альбоме, который часто скатывается к меланхолии и ностальгии ( La vie la mort etc, Le livre du temps). Мы также встречаем здесь дуэт c квебекцем Гару (La riviere de notre enfance) - вероятно, следующий хит.

Дело Трема

Кроме артистических соображений, в выходе «Du plaisir» не было уж слишком много … плезира. В прошлом году Мишель Сарду продал «Юниверсалу» свою часть акций звукозаписывающей компании Трема, которую он основал в 1969 году вместе с композитором Жаком Рево и издателем Режи Таларом. Отрыв от своей исторической торговой марки, таким образом, освободил его от всех обязательств по работе над диском во время кризиса, и было также неплохо найти себе пристанище в «Юниверсал» (в лице торговой марки AZ), деликатесе со звездой (Джонни Халлидеем), которым он продал свою часть акций Трема. Как говорится, мир тесен! Более, чем возвращение к прежней жизни, «Du plaisir» звучит как возвращение к делам, не в обиду будет сказано менее многочисленным театральным поклонникам Сарду. Его новый контракт включает выпуск четырех альбомов в течение последующих 10 лет и маловероятно, что эти четыре будут только записями концертов или простыми сборниками.

Неизвестный в других странах (за исключением Голландии, где его песня Les Lacs du Connemara достигла в 1982 году 9 места в хитпараде), Мишель Сарду - крупная величина в франкофонных странах, с десятками миллионов проданных дисков, хитами, ставшими народным достоянием (La maladie d’amour, Les ricians, Je vais t’aimer, J’habite en France, Les bals populaires, Le java de Broadway), бесчисленными турне, наградами – хоть лопатой греби ( Гран-при SACEM, четыре “Виктории” в музыке, Шевалье Искусств и Филологии, кавалер Ордена Почетного Легиона, не говоря уже о других) и даже статьей в Who’s Who. Силы ему придает популярность у публики, которая никогда не покидала его, и он собирается снова выйти на сцену не в костюме актера, как он обещал нам в прошлом, но в более привычном для него aмплуа певца. Почти сорок концертов в тридцати городах уже объявлены. Турне будет отмечено продолжительной остановкой в в Париже (6 октября – 13 ноября 2004 г. в "Олимпии"), за которым последует 3 февраля во Дворце Спорта, потом крюк в Бельгию и Швейцарию. Тем временем, ходят слухи, что осенью Мишель Сарду должен патронировать «Старакадемию-2004», и к этому имеет отношение «Юниверсал»... Ах, ну да, семья!

Жиль Рио
rfimusique.com
Перевод: Elena Haritonova
Elena Haritonova 27 января 2006, 00:17 #
0  - +
http://www.985fm.ca/mp3_entrevues.php?begi...=10&name=value#
Интервью Мишеля Сарду во время его пребывания в Квебеке. Вторую часть не нашла, к сожалению...
Elena Haritonova 27 июня 2006, 20:15 #
0  - +
Пусть все о Мишеле будет на одном ресурсе - добро пожаловать в посвященный ему топик на френчмюзикалс.ру:

http://forum.frenchmusicals.ru/viewtopic.p...der=asc&start=0
independent 4 мая 2009, 18:44 #
0  - +
С недавних пор обожаю этого певца. Отменный голос!!! очень ищу концерт Мишеля в Берси 98 года… могёт кто помочь мне в этом?

Представьтесь, пожалуйста!

Логин:
Пароль:


[закрыть окно]